导演现身墨尔本电影节( jié):一些创作故事

现场录了一下,大概整理( lǐ)如下:

Interviewer: In this film, the child actor plays such an important role. I heard you were ready to audition hundreds or even thousands of kids, but Fuki was the first who really stood out? 采访者: 在这部电影( yǐng)中,小演员的角色非常关( guān)键。听说您原本准备面试( shì)成百上千的孩子,但 Fuki 是第( dì)一个让您眼前一亮的人( rén)?

Director: Yes. The moment she came to the audition, I felt she was the one. I asked what she could do, and she said she could imitate animals. I asked her to imitate a cat, but she replied, “No, I recommend a horse.” On the very same day, I wrote the “horse imitation” scene into the script. 导演: 是的。她一来试镜,我( wǒ)就觉得对了。我问她会什( shén)么,她说会模仿动物。我让( ràng)她学猫,她却说:“不,我推荐( jiàn)马。”当天我就把“模仿马”的( de)情节写进了剧本。

Interviewer: And the racetrack scene came from that as well? 采访者( zhě): 赛马场的场景也是因此( cǐ)而来的吗?

Director: Exactly. While scouting for locations, we came across the racecourse, and I immediately thought, “This is it.” 导演: 对。当时我( wǒ)们在找外景,偶然来到赛( sài)马场,我立刻觉得——就是这( zhè)里了。

Interviewer: The film feels very autobiographical. Fuki seems like a projection of yourself as a child. How did you approach directing a version of yourself? 采访者: 这部电影带( dài)有很强的自传色彩。Fuki 似乎( hū)是您童年的投射。您是如( rú)何执导这样一个带有自( zì)我映射的角色的?

Director: Although the story is fictional, it’s deeply inspired by the emotions I experienced as a child. In that sense, Fuki is an extension of myself. But because the actor is so wonderful, she brought her own spirit to the role, not just my experience. 导演: 虽( suī)然故事是虚构的,但它深( shēn)深受到我童年情感的启( qǐ)发。Fuki 既是角色,也是我的延( yán)伸。不过演员本身非常优( yōu)秀,她为角色注入了我之( zhī)外的灵魂。

Interviewer: And the title 《雷诺阿》 —where did that come from? 采访者( zhě): 那么片名《雷诺阿》的由来( lái)呢?

Director: I wanted a title not directly related to the film’s core message. I enjoy the gap between naming it after a French painter, while the story is about a kid in 1980s Japan. Later, some audiences even compared the film to Impressionist paintings—small fragments coming together to create a bigger picture. 导演: 我想要一个和电( diàn)影核心信息无关的标题( tí)。我喜欢这种落差:片名来( lái)自法国画家,而故事讲的( de)是80年代日本的一个孩子( zi)。后来观众还说,这部电影( yǐng)像印象派绘画——由一个个( gè)小片段拼凑成整体。

Interviewer: Your previous film Plan 75 《岁月( yuè)自珍》was about grief and loneliness among the elderly. This time, you portray a very lonely family. Why is loneliness so central to your work? 采访者: 您的上一部( bù)作品《岁月自珍》探讨了老( lǎo)年人的孤独与哀伤。这次( cì),您又描绘了一个孤独的( de)家庭。为什么“孤独”如此核( hé)心?

Director: All my life, whenever I felt sad, I would watch films, and they always comforted me. So when I make films, I want to give that same comfort to people who might be feeling sad or lonely. 导演: 从小到大,每当我( wǒ)感到难过时,我都会去看( kàn)电影,而电影总能安慰我( wǒ)。所以我希望我的电影也( yě)能给予观众同样的慰藉( jí)。

Interviewer: There’s a detail in the film—the ribbon on the window. Could you talk about its meaning? 采访者: 片中有一个细节( jié)——窗户上的丝带。它的意义( yì)是什么?

Director: Fuki tied the ribbon because she went to the hospital every day. She wanted to see from outside where her father was. As the story progresses, the ribbon changes shape, symbolizing the father’s gradual approach toward death. 导演: Fuki 每天去医院( yuàn)都会把丝带绑在窗户上( shàng),这样她就能从外面看到( dào)父亲的位置。随着剧情推( tuī)进,丝带逐渐变形,也象征( zhēng)着父亲一步步走向死亡( wáng)。

Interviewer: Speaking of animals, did you really spend time with the horse? 采访者: 说到动物,您真的( de)和那匹马相处过吗?

Director: It was a racehorse, not one trained for film. The environment was quite hazardous, so we always kept a safe distance. 导演( yǎn): 那是一匹赛马,而不是拍( pāi)摄用的“电影马”,环境其实( shí)挺危险的,所以我们始终( zhōng)保持安全距离。

Interviewer: How do you approach your writing process? Was 《雷阿诺》 written differently from 《岁( suì)月自珍》? 采访者: 您的写作( zuò)过程是怎样的?《雷诺阿》和( hé)《岁月自珍》相比有什么不( bù)同?

Director: With Plan 75, I had a very clear concept and could articulate my ideas well. But for this film, I wanted to capture emotions that can’t easily be put into words. So I started by writing down key scenes I wanted to include, and then built the script around them. 导演: 《岁月自珍》时,我对( duì)主题和概念都很清晰。但( dàn)这部电影,我想捕捉那些( xiē)无法完全说清的情绪。我( wǒ)先写下几个关键场景,再( zài)逐步搭建剧本。

Interviewer: Did you really believe in supernatural powers as a child? 采访者: 您( nín)小时候真的相信过超自( zì)然力量吗?

Director: Yes, I did. But I think that belief was a form of escapism for me as a child. 导演: 是的,我小( xiǎo)时候真的相信过。但我觉( jué)得那其实是童年时期的( de)一种逃避方式。

Interviewer: How was it working with actor Lily Franky? 采访者: 您( nín)和演员 Lily Franky 的合作如何?

Director: He’s a wonderful actor. Even just sitting or standing, he can fill the frame with presence. To me, he feels like a modern version of a classic stage actor. 导演( yǎn): 他非常出色。即便只是站( zhàn)着或坐着,他的存在本身( shēn)就能撑起一场戏。在我看( kàn)来,他就像是现代版的古( gǔ)典演员。

Interviewer: I loved the bridge scene with the rain. Was that planned? 采访者: 我特别喜( xǐ)欢桥上那场雨戏。那是设( shè)计好的么?

Director: Not at all. The script didn’t include rain, but it happened to pour on the only day we could shoot. It turned into a beautiful, unexpected moment. 导演: 完全不是( shì)。本来剧本里没有雨。但那( nà)天只能拍,结果下了大雨( yǔ)。意外地成了一个极美的( de)场景。

Interviewer: The film includes many objects from the 1980s—Walkmans, VHS tapes, broadcast TV. Why was it important to include these? 采访者: 您不断在片( piàn)中加入80年代的实物媒介( jiè)——随身听、录像带、电视,这是( shì)为什么?

Director: Because there was no internet then. TV and phone calls were the main ways people connected. Hearing someone’s voice on the phone gave a strong sense of presence, which is missing today. I wanted to recreate that atmosphere. 导演: 因为那时没( méi)有互联网。电视、电话是人( rén)们连接的主要方式。能听( tīng)到对方的声音,那种“人的( de)存在感”非常强烈,而如今( jīn)已不复存在。我想重建那( nà)种氛围。

Interviewer: Lastly, about the painting—what role does it play? 采访者: 最后想问( wèn)一下,关于画作的部分。

Director: As a child, I even asked my parents to buy me a replica of that painting. In the 1980s, it was common to see Western paintings reproduced in Japanese homes, often in ornate frames. To me, it symbolized Japan’s admiration for Western culture and its desire to catch up. That’s why I used it as a key element of the story. 导( dǎo)演: 我小时候真的请求父( fù)母买过那幅画的复制品( pǐn)。80年代,日本家庭里常见这( zhè)样的西方名画复制品,往( wǎng)往装在华丽的画框里。我( wǒ)觉得这象征着日本对西( xī)方文化的仰望与追赶,所( suǒ)以我把它作为故事中的( de)关键符号。

云影坊台娱乐:播一晚热度登顶榜( bǎng)一!全网0差评,连追4集我敢( gǎn)打包票:此剧必爆

新剧中她扮演的皇后是( shì)武祯的姐姐,看着威严霸( bà)气,实则脾气爆又性格跳( tiào)脱。这个角色正适合许凯( kǎi)身上高冷的气质。但是今( jīn)年的古装剧市场反而有( yǒu)些落寞。

21.31K
6月前

骄阳似我,气人

哈哈 我看剧不是来受气( qì)的 五集审判完了,能告诉( sù)我女主是哪门子大小姐( jiě)么,从来没看过一个大小( xiǎo)姐受这么大气,女主暗恋( liàn)男二也是女主受委屈,男( nán)主暗恋女主也是女主受( shòu)委屈OMGOMG 第二集真的不是来( lái)报复社会的么???啊😦女主那( nà)个电话就下不去手,但要( yào)一直强调女主“娇生惯养( yǎng)”,别...

30.07K
1月前

《你的降临》全剧观后感

前21集看得我半梦半醒的( de),但该说不说很吸引我,不( bù)管是拍摄还是各种悬疑( yí)伏笔一直带着我看下去( qù),非常沉浸的沉浸地来到( dào)了最后一集,最后一集也( yě)是非常合理也很有想法( fǎ)把前面的故事全部解释( shì)了,在我看来是很美好的( de)结局,但我还是觉得比较( jiào)遗憾,或许我潜意识是乐( lè)观的,所以我会想拥有...

92.23K
6月前

天海由纪主演最新剧《紧( jǐn)急审讯室》大作! “Kintori”成员在现( xiàn)场重聚【首播日期已定】

由天海由纪主演的人气( qì)剧集《紧急审讯室》的最新( xīn)剧集第五季的首播日期( qī)已定于10月16日。奄美和“Kintori”其他( tā)成员的合...

96.27K
6月前

时光晚报:皮克斯新剧删( shān)掉跨性别故事线,《狮子王( wáng):木法沙传奇》烂番茄开分( fēn)59%

过去12小时内,全球影视新( xīn)闻哪些值得关注?云影坊台( wǎng)为你专业甄选。 01、皮克斯新( xīn)剧删掉跨性别故事线 根( gēn)据《好莱坞报道者》独家报( bào)道,皮克斯新动画剧集《胜( shèng)与败》,删掉了一个跨性别( bié)角色性别身份的故事线( xiàn)。该剧讲

90.25K
6月前

神保町采用电影院订阅( yuè)制的迷你影院 “CineMalice ”将于 12 月 19 日( rì)开业

在东京神保町御茶之水( shuǐ)地区,一家提供路演和电( diàn)影院订阅系统的混合迷( mí)你影院“CineMalice”将于12月19日开业。被( bèi)誉为...

16.48K
5月前

大桥头:角头系列前传,麦( mài)克被当枪使硬刚三巨头( tóu)

(欢迎关注辉兔的影音杂( zá)货铺公众号) 以下内容涉( shè)及剧透,不喜勿看 角头系( xì)列之《大桥头》终于可以看( kàn)了,由于间隔时间太长,翻( fān)看了一遍以前写的内容( róng),才把人物关系和势力分( fēn)布回忆起来。 这部《大桥头( tóu)》是《角头》的前传,里面出现( xiàn)了新的势力东门帮,好像( xiàng)没有在《角头》里看到东门( mén)帮...

87.10K
7月前

李康生李梦出演 《雪云》入( rù)围柏林电影节奇遇单元( yuán)

《雪云》国际版海报 云影坊台( wǎng)讯 第73届柏林国际电影节( jié)组委会片单,由中国90后青( qīng)年导演邬浪执导,李康生( shēng)、李梦和仁科联袂出演的( de)的首部长片《雪云》,成为入( rù)选奇遇单元唯一华语影( yǐng)片,也是柏林电影节这一( yī)最具活力创

36.11K
6月前

云影坊台娱乐:女演员长相有多重( zhòng)要?看《归队》中蒋欣与袁姗( shān)姗,没对比就没伤害

符合角色气质的长相,能( néng)降低观众的“代入门槛”。独( dú)特的气质,远远比千篇一( yī)律的“整容模板”要重要许( xǔ)多。对此,屏幕前的你又是( shì)怎么看的呢。

27.34K
6月前

人物有趣,剧情好看,演技( jì)在线

每集1小时,共12集,目前播出( chū)了一集。 简介:申社长经营( yíng)着一家炸鸡店,他是一个( gè)热心肠的人,看到身边有( yǒu)什么不平事,邻居有些矛( máo)盾纠纷总愿意出头解解( jiě)围劝和劝和。帅哥曹必立( lì)当上法官的第一天就被( bèi)派到炸鸡店协助申社长( zhǎng)完成一项民事纠纷,这位( wèi)空降兵能完成任务吗? 看( kàn)点1:这部剧的...

45.89K
3月前